Translations

Await Me – A Translation of Sophia De Mello Breyner Andresen

IMG_3391

Screen Shot 2016-01-22 at 20.09.05

'Coral', pub. 1950

‘Coral’, pub. 1950

This series of poems are original translations of a sequence by Sophia de Mello which begins with, ‘Our beaches’ (first stanza) and ends with ‘Our parting is more obvious with each day’ (last stanza). They are not a related sequence; they simply appear together one after the other, but for this reason and their impact when read together, I chose to translate them almost as a whole. I definitely recommend that they are also read and enjoyed as individual poems.

There’s something like magic in tiny, well formed poems.

Please refer below to read the original poem in Portuguese, published in Coral, 1950.

Sophia de Mello

ESPERA-ME

Nas praias que são o rosto branco das amadas mortas

Deixarei que o teu nome se perca repetido

Mas espera-me:

Pois por mais longos que sejam os caminhos

Eu regresso.

*

Read more of my translation of Sophia de Mello’s collection Coral.

Advertisements
Standard

One thought on “Await Me – A Translation of Sophia De Mello Breyner Andresen

  1. Pingback: Poetly » Await Me – Sophia de Mello Breyner Andresen

Over to you folks, let me know what you think:

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s